Кафедра переводоведения

Переводоведение (англ. Translation Studies), изредка традуктология — гуманитарная дисциплина на стыке лингвистики, теории коммуникации, сравнительного литературоведения, семиотики и социологии, изучающая процесс и результаты устного и письменного перевода, а также широкий круг смежных явлений (например, локализацию). Кроме того, в сферу интересов переводоведения попадают идеология и социальные аспекты перевода как деятельности.

АВТОРСКИЙ КУРС
Семенов Аркадий Львович
Доктор филологических наук, профессор

КУРС ПОВЫШЕНИЯ
КВАЛИФИКАЦИИ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ
"ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПЕРЕВОДЕ"

"Столичный институт иностранных языков" проводит набор на авторский курс повышения квалификации переводчиков научно-технической литературы и документации.

На курсы приглашаются переводчики, работающие или планирующие работу в системе обмена научно-технической и деловой информацией и имеющие знания иностранного языка (любые иностранные западно-европейские,
восточные и языки народов бывшего СССР) в объеме, позволяющемвыполнять письменные переводы с иностранного языка на русский.
Продолжительность курса повышения квалификации 72 часа. По окончании курса курсанты получают официальный общепринятый Сертификат.
Стоимость обучения 11 тыс.рублей.
Программа включает три основные темы:

  • среда Интернет для перевода;

  • работа в корпусах текстов;

  • использование систем памяти переводов с обучением

       использования системы SDL TradosStudio

 

Занятия проводятся в вечернее время в группах по 5-6 человек.

Стоимость обучения 11 тыс.рублей.

P.S. Возможно проведение занятий в дистанционном режиме с использованием электронной почты. По письменным методическим инструкциям преподавателя курсант выполняет домашние задания (всего 3 задания) и получает от преподавателя оценку выполнения задания и разбор допущенных ошибок. В процессе дистанционного
обучения возможно задавать вопросы преподавателюпо электронной почте и получать письменные ответы иллюстрационными материалами.